Simultane çevirmen, simultane tercüman, simultane tercüme, ardıl çeviri konularında hizmet arıyorsanız UKT size çözüm sunabilir. Uluslararası Konferans Tercümanları Türkiye'nin ilk ve en köklü simultane çeviri şirketidir.
 

Willkommen auf der Webseite der UKT - Uluslararası Konferans Tercümanları - Internationale Konferenzdolmetscher

Die UKT – Uluslararası Konferans Tercümanları – Internationale Konferenzdolmetscher – wurde 1964 gegründet und ist damit der älteste und renommierteste Zusammenschluss von Simultandolmetschern in der Türkei.

Viele der Dolmetscher, die zur führenden Gruppe im Bereich Simultandolmetschen gehören, wurden unter der Schirmherrschaft der Ekonomik ve Sosyal Etüdler Konferans Heyeti – Kommission der Konferenz für Wirtschafts- und Sozialstudien (heute: TESEV) und der Ford-Stiftung Türkei in Genf von der Simultan Corporation geschult, die Konferenzdolmetscher für die Vereinten Nationen ausbildet.

  • Die meisten Neuzugänge der UKT sind Absolventen der Übersetzungsabteilung der Bosporus-Universität.
  • Qualifizierte Neuzugänge werden von der UKT bei Arbeitseinsätzen eingearbeitet und dabei in die Unternehmenskultur integriert.
  • UKT zeichnet sich dadurch aus, dass sie für alle Einsatzbereiche die meisten Sprachkombinationen anbieten kann.
  • Der Schwerpunkt von UKTs Dienstleistungen liegt im Bereich professionelles, simultanes Konferenzdolmetschen.
  • UKT bietet auch hochqualifizierte schriftliche Übersetzungen an.

UKT ihr Lösungspartner in Sachen Verständigung

 

Warum UKT?

  • UKT hat sich unter Konferenzveranstaltern einen Namen als zuverlässiger Dienstleister für mündliche Übersetzungen gemacht. Zum Sprachangebot gehören u.a.
       »  Türkisch
       »  Englisch,
       »  Französisch,
       »  Deutsch,
       »  Italienisch,
       »  Russisch,
       »  Japanisch


  • Die meisten UKT Dolmetscher sind Mitglied des in Genf ansässigen Verbandes Association Internationale des Interpretes de Conference (AIIC), der den internationalen Standard im Bereich mündlicher Übersetzungen festlegt.

  • Alle UKT Dolmetscher sind Mitglied des türkischen Verbandes der Vereinten Konferenzdolmetscher - Türkiye Konferans Tercümanları Derneği (TKTD), der sich für die Anwendung der AIIC Standards in der Türkei und für Nachhaltigkeit auf qualitativ höchstem Niveau einsetzt.

  • Einige UKT Dolmetscher unterstützen als Lehrbeauftragte und Berater die Übersetzungsabteilung der Bosporus-Universität und setzen sich dafür ein, dass die Absolventen der Abteilung über die für eine erfolgreiche berufliche Karriere geforderten Qualifikationen verfügen.

  • Ihr Stärke bezieht die UKT einerseits aus ihrer Verbundenheit mit internationalen Berufsprinzipien, andererseits aus ihrem Dolmetscherteam, das mit seiner Sprachvielfalt die führende Position im Bereich mündlicher Übersetzungen einnimmt.

  • Die UKT Konferenzdolmetscher halten Schritt mit dem ständig weiter entwickelten technologischen Fortschritt und sind über die neuesten globalen politischen und wirtschaftlichen Entwicklungen stets auf dem Laufenden.

  • Die UKT Konferenzdolmetscher nehmen Ihre Arbeit so wichtig wie Sie selbst und tragen mit dieser Einstellung zum Erfolg Ihrer Veranstaltungen bei.

     
Wir planen eine Veranstaltung, für die wir Simultandolmetscher benötigen.
Die Mehrheit der UKT Konferenzdolmetscher sind Mitglied im AIIC und arbeiten nach AIIC Grundsätzen.
Tous les interprètes UKT sont membres de TKTD, l’Association Nationale des Interprètes de Conference de Turquie.
     
 
Homepage | Über uns | Unsere Leistungen | Unsere Referenzen | Die UKT in der Presse | Arbeitsbedingungen | Hinweise für Veranstalter | Kontakt | Links